Будь ласка, використовуйте цей ідентифікатор, щоб цитувати або посилатися на цей матеріал:
https://dspace.uzhnu.edu.ua/jspui/handle/lib/53173
Назва: | Відтворення в перекладі англомовної літератури жахів засобів опису емоцій героїв українською мовою |
Автори: | Раті, Андріана Олександрівна |
Ключові слова: | емотивність, переклад,, література жахів, деталізація у описах емоцій |
Дата публікації: | 2014 |
Короткий огляд (реферат): | У статті розглянуто проблему відтворення опису емоцій героїв у жанрі літератури жахів, що є одним із базових жанрово-композиційних ознак зазначеного жанру. Виокремлено елементи емоційного контексту та перекладацькі прийоми, якими користуються перекладачі в процесі відтворення емоційного контексту в художньому творі. |
Опис: | У статті розглянуто проблему відтворення опису емоцій героїв у жанрі літератури жахів, що є одним із базових жанрово-композиційних ознак зазначеного жанру. Виокремлено елементи емоційного контексту та перекладацькі прийоми, якими користуються перекладачі в процесі відтворення емоційного контексту в художньому творі. |
Тип: | Text |
Тип публікації: | Стаття |
URI (Уніфікований ідентифікатор ресурсу): | https://dspace.uzhnu.edu.ua/jspui/handle/lib/53173 |
Розташовується у зібраннях: | Наукові публікації кафедри англійської філології |
Файли цього матеріалу:
Файл | Опис | Розмір | Формат | |
---|---|---|---|---|
4_Раті_відтворення.pdf | 252.3 kB | Adobe PDF | Переглянути/Відкрити |
Усі матеріали в архіві електронних ресурсів захищені авторським правом, всі права збережені.